论文发表 | 论文范文 | 公文范文
最新公告:目前,本站已经取得了出版物经营许可证 、音像制品许可证,协助杂志社进行初步审稿、征稿工作。咨询:400-675-1600
您现在的位置: 新晨范文网 >> 企业文化 >> 文化差异论文 >> 正文

中法颜色文化差异的思考

定制服务

定制原创材料,由写作老师24小时内创作完成,仅供客户你一人参考学习,无后顾之忧。

发表论文

根据客户的需要,将论文发表在指定类别的期刊,只收50%定金,确定发表通过后再付余款。

加入会员

申请成为本站会员,可以享受经理回访等更17项优惠服务,更可以固定你喜欢的写作老师。

【摘要】

随着对法语学习的不断深入,笔者开始意识中法两国间存在着巨大文化差异,充分认识法国传统文化对语言学习具有积极意义。但是,包括笔者在内的多数语言学生并没有真正深入了解法国文化,对语言的学习还停留在课本上。鉴于此,本文以颜色文化差异为切入点,探讨了语言学习中了解文化差异的重要性,然后提出了如何应对颜色文化差异的对策,希望对广大语言学习者有所帮助。

【关键词】

社会文化;文化差异;民族语言;语言

语言作为文化最突出的表现部分,承接着人类社会传承千年的传统和信念,反映着不同民族间的文化差异。在语言学习过程中,了解所学习国家的传统文化是十分重要的。本文选择较有代表性的颜色文化差异进行研究,通过中法两国对同一颜色的不同定义,研究了解文化差异对破除文化障碍的重要性,并提出通过学习文化以提高语言学习水平的具体建议,以期为法语学习者提供一定帮助。

一、法语学习中存在的颜色文化差异

1、中法颜色文化差异概念研究发现,中法两国颜色文化上存在着明显差异,除了颜色象征意义上的不同,对于某一种颜色两国的界定可能完全不同。例如:“c'estbleu”用中文直译是“事情蓝了”,而在法语中的实际意思是“事情办好了”。“蓝色”一词在中国只是用于表达颜色的普通词汇,而在法国“bleu”蓝色则意味着卓越、高贵、新生,作为皇室的惯用色,“sangbleu”可以表示尊贵的皇室血统。另外,中国普遍把红茶的颜色视为红色,故称作“红茶”,而法国则将红茶视为“thénoir”其中“thé”是茶“noir”是黑色的,也就是黑色的茶,即法国将红茶的暗红色视为黑色。对于颜色的不同认知和法国传统文化西颜色赋予的新意义,造成了法语学习者在日常学习中常常感到的文化障碍,也造成对文意理解和语法学习上的困难。

2、中法文化差异对法语学习的影响中法两国地处东西半球,地理位置上的极大差异,造成了两国在历史文化及民族习俗上的不同。语言是民族文化的重要表现形式,颜色词汇作为日常语言的重要组成部分,其差异十分具有典型性。中法两国颜色文化差异主要表现在颜色的象征意上,对颜色象征意的不了解容易影响到词句的理解,乃至整个文章意义的把握。例如:在日常学习中笔者发现,法国人对白色“情有独钟”,除了在婚礼中广泛的使用白色(包括白色的婚纱、西服等);法国的建筑物及内部装修也常常采用白色,在法国文化中白色普遍象征着浪漫和纯洁。但是,在我国传统文化中,白色确象征着不吉利、哀悼,通常和黑色一起被选作丧礼颜色。在这种极大反差下,如果不能对不同文化背景下,颜色的象征意义进行充分的了解,就有可能出现对颜色理解的错误,造成不必要的误会。
3、适应文化差异对语言学习的重要意义由于语言学本身带有的人文性和主观性,一门新的语言的熟练运用往往依赖于学习者自身的理解力能力和文化功底。文化壁垒的存在严重影响到语言学习者对语义的把握,做出单个单词翻译正确整句话不通顺的现象。在翻译界常被提及的“译意、译味、译境”三个层次,从侧面反应了社会对翻译的要求。其中,第一个层次“译意”,是指能够翻译出文章的基本意思;第二个层次“译味”则强调翻译中对作者以及所处文化的领会;第三个层次“译境”,是指翻译作品可以准确表达出原作意境,这就要求语言学习者具有强大的专业知识和精准的语境把握。深入了解不同文化环境下的词汇象征意义,可以为相对枯燥的语言学习增添乐趣,也能帮助学习者深入理解文字含义,理清语法间差异,增强对外语的应用能力。

二、如何应对中法颜色文化差异的思考

1、适当了解法国文化背景目前,在中国法语并不是强制规定的必修语种,大多数选择学习、了解法语的学生都是出于自身兴趣,这为在法语学习者中宣传推广法国文化奠定了良好的基础。众所周知,对于语言学习,适当的语言环境十分重要,在实践中对词汇和语法的反复使用有助于学习者加深记忆。但是,受到种种条件的限制,部分学习者无法出国感受当地文化氛围的机会,如何在国内局限的语言环境下了解法国文化背景就显得尤为重要。在互联网高速发展的今天,便捷的信息网络为我们提供了更加丰富的资料,我们有机会通过原版小说、影视作品等多种途径,了解法国当地的风土人情。在掌握课本知识的同时加强课外知识的拓展,大胆与外国友人进行交流。将当地的文化知识融入对法语学习的理解中,不断提高自身理解能力。可以采用历史小故事、脱口秀节目等,娱乐性较强的内容来丰富法语学习的趣味性。

2、在学习中换位思考,学会“设身处地”在笔者的学习过程中,经常在阅读理解和翻译中发现课本无法解决的问题,对词义的生搬硬套难免会显得晦涩难懂。在这种情况下,除了要求语言学习者更多的了解法国文化,也应当使学习者在法语学习者在学习中不断换位思考,设身处地的理解在法国文化背景下的词汇真正意义。改掉完全照搬书本的刻板习惯,在学习中注重理解,结合法国的历史背景和词汇的深入内涵,时刻培养自己的法式思维。这就要求学习者不能仅仅是要了解法国文化,还应该通过了解法国文化,在了解的基础上换位思考追溯各种民族文化的来源,削弱我们与生俱来的中式思维,消除在语言学习上最为“致命”的文化壁垒问题,使词汇、语法的应用更加自然,将传统的中式法语变得更加地道。

3、“阶段性递增式”课外学习途径了解到适应文化差异对语言学习的重要意义,很多学习者会选择大量的阅读和学习以补充自身的知识量,但是对于语言学习,任何人都必须循序渐进。在扩充课外知识时,学习者一定要掌握“阶段性递增式”课外学习途径,正确评估自身实力,选择适合自身的内容和方法,切记“贪多嚼不烂”。“阶段性递增式”课外学习途径要求我们正确的认识自身的学习程度和学习能力,确定适合自己的学习层次,例如有些初学者急于求成,一开始就涉及比较晦涩的期刊、历史纪录片等深层次内容,不仅很难提高自身实力,还有可能打击对语言学习的兴趣。其次,选择适合的学习内容,在确定自身语言学习的能力范围后,找到合适的学习教材显得至关重要,比如,简单有趣的小读物或者符合学习者喜好的歌曲、影视都可以使课外学习取得更好的效果。再次,认识到交流与合作的重要性,学习的范围和内容可以和老师进行讨论,咨询老师的专业意见,也可以请求外教帮忙推荐一些实用有趣的学习内容;尽量找寻志同道合的伙伴,共同学习、互相监督,双方交换学习心得。语言学习贵在坚持,无论多么好的学习方法和学习内容都离不开学习者持之以恒的实践应用。面对在学习中可能出现的种种困难,学习者要尽量克服、努力解决,将语言学习作为生活内容不断充实自我。需要注意的是,课外学习作为对课堂学习的补充内容,学习者应当分清主次,在掌握课内知识的前提下进行课外知识的学习。

三、结语

在国际间交流愈加频繁的今天,两国文化的交流大量依赖于文化产品的输出,随着交流的深入,社会对语言学习者的翻译能力提出了更高的要求。由于语言与文化有着天然的关联性,在法语学习中除了认真学习课本知识、不断扩充词汇量外,消除中法文化障碍也十分重要。作为语言学习者,我们应当更加主动的在异国文化里寻找兴趣点,用适合自己的方法增加课外知识储备、突破法语学习中的文化壁垒,不断提高自身翻译水平。

【参考文献】

[1]徐悦虹.中法文化差异之我见——动物词汇在中法成语、熟语及惯用语中的意义[J].今日科苑,2012(10).

[2]曾丽红.在语言学习中了解中法文化差异[J].读与写:教育教学刊,2010(6).

[3]蒲志鸿.透过汉、法成语中的色彩词看中、法文化差异[J].中山大学学报:哲学社会科学版,2013(04).

[4]张赟.从法汉语言对比论中法文化差异[J].科教导刊旬刊,2014(05)

作者:骆丹霞 单位:浙江越秀外国语学院

中法颜色文化差异的思考责任编辑:杨雪    阅读:人次