论文发表 | 论文范文 | 公文范文
最新公告:目前,本站已经取得了出版物经营许可证 、音像制品许可证,协助杂志社进行初步审稿、征稿工作。咨询:400-675-1600
您现在的位置: 新晨范文网 >> 企业文化 >> 文化差异论文 >> 正文

英语修辞中文化差异分析

定制服务

定制原创材料,由写作老师24小时内创作完成,仅供客户你一人参考学习,无后顾之忧。

发表论文

根据客户的需要,将论文发表在指定类别的期刊,只收50%定金,确定发表通过后再付余款。

加入会员

申请成为本站会员,可以享受经理回访等更17项优惠服务,更可以固定你喜欢的写作老师。

隐喻是一种常见的修辞方法,它使用联想比较不同对象的相似之处,具体生动地描绘事物或原因。习语是人类文化的积累,是语言的精华,是一种表达完整的意思,定型的短语结构,修辞的集中表现,尤其是类比法。闻名丰富的习语在英语和汉语语言中,包括动物习语,一些习语反映了英国的历史和文化渊源。动物隐喻是传承着英美国家的文化特色和文化信息,它的使用受到民族文化的影响很深。隐喻使用得当,本体突出和渲染的特征和性质。

一、比喻的分类

比喻分为明喻和隐喻、本体和隐喻组成。隐喻的喻体是最重要的功能,隐喻的选择受到社会文化和自然环境。明喻是用于两件事一种修辞即为另一个对象之间的关系来解释的东西。隐喻是一种描述或替换另一个东西,也称为隐喻。但是隐喻不用比喻词,一般用“be”(是)“becomeget”(变成,成为)等词把本体直接说成喻体。

二、动物比喻的词汇功能性分类

隐喻作为一种修辞是基于相似,因为移动的动物隐喻在人能引起联想类比在动物和人类之间,或人本体和动物隐喻的相似性。这是由动物比喻的词汇特征分析,以下说明动物隐喻在英语修辞的使用特点。

1.名词型。直接用动物名称作名词比喻人或物,把动物的特性与人的某些特征相比较,通过联想进行形象地比喻,其分类如下:(1)动物名称→(转化为)名词1)Theboyisalioninthematchfield.那个男孩在赛场上的勇猛如虎。2)Sheisadragonwhobreaksfireathome.她在家凶神恶煞。与中国文化中dragon(龙)喻为吉祥之物不同,在《圣经》中是一种能喷烟吐火的带翅膀的凶残怪物,喻指令人讨厌的、凶恶的人。(2)形容词名词+动物名称。He'sagooddoctor,butheisalonewolf.他是个出色医生,但他不爱与别人合作。Lonewolf(孤独的狼)喻指独来独往的人。(3)动物名称’s+名词。Heisnothingbutacat'spaw.他不过是被人利用的人。cat’spaw爪牙,被人利用的人。此语出自一则猫被猴子所骗用爪子从火堆里扒栗子而自己又未吃到的寓言故事,比喻被人利用而自己什么都得不到的人。(4)动物名称+名词+-ed。Hecamehomelatedog-tired.他很晚才回了家,筋疲力尽。dog-tired长时间狩猎后疲倦的狗,比喻累极了的,形容贴切。

2.动词型。通常是将一些动物名称转换成动词,表现动物的典型动作,既具有动词的特性和功能,又把抽象的东西和思想形象的描绘出来。以动词为中心的结构主要有:(1)动物名称→(转化为)动词Thepolicearedoggingasuspectedmurderer.警察正在跟踪一个杀人嫌疑犯。dog(狗)喜欢尾随,隐喻生动逼真,形象地描绘了police与dog的共同特征。动物名称转化为动词的其它例子有:shepherd(牧羊人)→toshepherd(牧羊,看管);monkey(猴子)→tomonkey(胡闹,瞎弄);shark(鲨鱼)→toshark(诈骗)。(2)固定动词+动物名称。Heplaysthefoxforseveraltimespretendingtobeinpain.有几次他故意装痛。用fox(狐狸)形容人的狡猾,构成比喻,让人过目不忘。

三、动物修辞反映文化差异

1.宗教文化。在中国历史上,龙是七、八千年前的古老的图腾。在中国的日常生活,龙总是高,强大的象征。“龙凤呈祥”、“望子成龙”等成语,就成了人们常说的褒奖语。在中世纪,dragon是邪恶的象征,这来自一个圣经里的故事。和上帝对抗的魔鬼撒旦被称为伟大的龙。因此,龙在基督教艺术总是代表邪恶。

2.审美价值取向和社会心理。同一种动物褒贬意义在汉语和英语两种文化是非常不同的。同一种动物在英语中表示贬义,在中国是好的,反之亦然。在欧洲民间传说,蝙蝠,蝙蝠只在晚上出来,灾难的象征。在一些英语习语可以看到,如asblindasabat(视力不好,看不见),havebatsinthebelfry(精神不正常,略想法可笑)。在中国传统文化中,蝙蝠和西方完全不同的形象。由于“蝠”和“福”同音,蝙蝠被认为是幸福的象征。有很多设计采用蝙蝠代表吉祥民俗。在许多装饰,家具,窗口有五个蝙蝠,五福的象征。

四、结语

文化是语言的体现,语言是文化的载体。根植于不同的文化和习语都共同之处,也有不同,有些人甚至似乎貌似神非。但它们与特定的风俗习惯、社会、政治、经济和文化有着密切的联系。对我们理解不同的文化在跨文化交际,我们学习一种语言,有一些帮助。动物隐喻是一定文化背景的产物,它反映了语用意义取决于中国和西方文化的理解。通过形象的文化内涵词知道民族文化性格的同时,深入研究和了解外国文化,我们能彼此真正的文化信息的正确传递,缩短两种文化之间的距离,真正在跨文化语言交际。

作者:饶芳瑜 单位:福建船政交通职业学院

英语修辞中文化差异分析责任编辑:杨雪    阅读:人次