美章网 资料文库 旅游英语翻译中的创造性及体现范文

旅游英语翻译中的创造性及体现范文

时间:2022-12-18 09:23:35

旅游英语翻译中的创造性及体现

【摘要】随着改革开放的深入推进和全球化贸易需求的不断增长,我们国家对于外贸和旅游等国际产业更加重视,因此旅游产业想要更深一步拓宽发展路径,更好地向世界展现民族文化特征,就必须高度重视旅游英语翻译工作,不断提升旅游英语翻译整体水平,从而更好地促进国际交流和合作,进而展现中国文化和语言的魅力。本文对旅游英语翻译中的创造性及体现进行全面分析和研究,并提出了具体的优化方法,以供参考。

【关键词】旅游英语翻译;创造性;体现分析;对策

英语作为全球应用最广泛的语言,在国际交流和合作中的重要性不言而喻。当今全球化背景下,随着国与国之间贸易往来日益频繁,旅游英语翻译工作就显得更加重要,并成为旅游行业高度重视的一项基础工作。只有做好旅游英语翻译工作,从而才能更好地促进企业之间的交流沟通,进一步提升合作空间,实现更大的经济效益,也为推动文化交流和传播发挥着重大作用。

一、旅游英语翻译基本内容介绍

1.基本概念。旅游英语翻译,通俗地讲就是在遵循语言基本规律的基础上,将汉语翻译成英语或者将英语翻译成汉语,进而帮助外国友人增进对实际内容的理解的一种方式,进而在旅游行业中发挥重要的交流合作意义。旅游英语翻译是随着旅游产业的发展不断发展壮大的,基于旅游产业的基本特点进行的语言文化交流和开发活动。

2.重要意义。做好旅游英语翻译工作,对于我们国家来说更加重要。我们国家旅游资源非常丰富,各地的民族文化特征、地理地貌等风采各异,为了更好地展现民族文化和民族特色的魅力,我们国家一直以来对于旅游业非常重视,为了更好地让外国人了解中国的文化,加强国与国之间的交流,在浏览国家名胜古迹的基础上通过旅游英语翻译加深理解和认知,能够更好地融入环境,从而增强交流和合作,比如旅游英语翻译工作涉及到美食、风景名胜、历史典故等,这些都具有深深的吸引力,发挥好旅游英语翻译工作的作用,能够大大拓宽旅游行业的发展前景,更好地吸收外来文化,进而不断丰富旅游产业内涵。

3.应遵循的原则或者标准。旅游英语翻译工作不是简单地进行逐字逐句的抠字眼进行一一对应机械地翻译。旅游英语翻译要主要体现自然特点,既要保证语言基本语法要求,又要注重通俗性和流畅性,自然地表达意思。一方面旅游英语翻译要体现简单易懂的特点,如果翻译得过于复杂或者比较难理解,可能会造成一些错误的理解,尤其是对于中国历史文化古迹的介绍,汉语和英语很多地方在语法等方面具有差异性,如果不遵循基本的规律,可能会影响整个语句的理解。另一方面旅游英语翻译要体现生动性和灵活性。对于在实际旅游活动交流中,如果机械地进行汉语对英语的翻译,可能会造成前来参观旅游的人对枯燥的知识的方案,甚至由于文化间的差异,会形成理解偏差,所以要充分结合具体的事物等情况,在掌握基本历史特点和全貌的基础上,生动地赋予旅游英语翻译深刻的内涵,进而营造一种宽松和谐的交流氛围,而不是单纯地进行讲述,机械地介绍,没有生动性,何谈对文化的深入研究和继续观光的心情。由于是对景点的介绍方面,不能长篇大论,面面俱到,要抓住景点的主要特色进行生动诠释,从而增强旅游体验,获得不菲的收获。

二、旅游英语翻译的创造性论述

旅游英语翻译工作也是一项系统工程,不是简答地进行字字对应翻译,要在结合具体语境情境和尊重基本翻译规律的基础上,体现创造性,具体旅游英语翻译的创造性的重要意义体现在以下两个方面。一方面能够更好地拉近与读者的距离,满足公众需求。国与国之间由于历史背景和发展基础、环境等方面的不同存在很大的差异,不仅仅体现在文化方面的差异,在思维方式等方面也有很大的不同,所以在进行旅游英语翻译具体工作中,首先要从读者的角度出发,以为读者服务为基本准则,首先调查和了解读者的爱好、需求和文化特点、思维方式等,进而掌握基本的翻译特点和要求,从而针对具体的事物进行翻译,在翻译过程中既要对基本的文本意思表述到位,更要结合当地的语言特点进行充分的整合、优化和丰富,从而尽量避免文化差异带来理解上的误区。通过与读者进行广泛的交流和沟通,掌握读者的更深层次的需求,进而在翻译过程中进行深入改进和文化融合,增强对不同文化之间的理解能力,保证对整体的旅游资源和内容能够基本掌握和熟知,赋予旅游英语翻译“家”的文化和感觉。另一方面做好旅游英语翻译创造性设计,能够全面增强文化交流,避免文化差异影响全局。对于旅游英语翻译工作而言,它是一种重要的沟通方式、参照物和交流手段,所以对于具体的翻译而言,尤其是在语法、语义翻译上面国与国之间存在很大的不同,所以翻译者要充分尊重原创的基础上,以读者所在的国家的基本语言特点要求作为重要的考虑因素,在整个翻译过程中得到具体体现,从而让读者感受到不同文化带来的丰富的内涵,而不是害怕开展交流,出现语言障碍等。因此旅游英语翻译工作要充分体现创造性特点,对于旅游翻译人员而言,是一项技术性很强的工作,一方面要充分掌握基本的语言特点、具备良好的翻译能力,另一方面要对本国的历史文化和语言了解全面,掌握娴熟,进而与其他国家的文化进行有机融合,从而找到更加有效的翻译方式,重点在实用性、生动性、通俗性和全面性等方面进行考量,进而增强旅游者的体验。

三、旅游英语翻译中创造性良好体现的具体途径

对于旅游英语翻译中创造性具体体现,要结合具体的情况进行具体分析,从而找到有效的创造路径。具体可以从以下几个方面进行展开:

1.立足语言基础进行深入探索,提高创造性

旅游英语翻译最基本的立足点就是语言基础,所以说要对语言进行全面掌握和分析的基础上才能更好地实现创造性。这就需要旅游英语翻译工作者对语法、句式、结构等进行全面分析,结合读者的兴趣爱好和情感需求进行翻译,将两者有效融合,进一步体现语言在具体翻译中的灵活性,同时要结合具体语法特点注重语言翻译的逻辑性,不同的读者对同一篇译文也会有不同的感受和体验,所以要尊重差异、注重交融,尽量从规范性方面寻找灵活性,从情感需求方面找到挖掘点,从而打造更加生动全面的语言翻译读物。

2.以公众需求为出发点,探索译文与读者主观理念的相通性

对于旅游英语翻译工作而言是为读者服务的,所以说要对读者的需求和心理特点等进行分析,对每一篇译文进行全面分析,考虑读者不同的社会背景、经验、学历水平等的差异性,尽可能将所有的影响因素考虑全面,从而再此基础上进行创造性分析,提高整体翻译能力和水平。

3.立足文化差异,从灵活性方面出发提高翻译技巧

国与国之间文化差异和价值观念都有很大的不同,所以就会导致语言之间的差异,所以在文化交流方面会有一些障碍,为了尽可能地消除差异,就要灵活运用各种翻译技巧,既要尊重文化和翻译基本原则,又要依靠翻译工作者的文化素养、知识结构等,充分掌握跨文化知识内涵,进而找到有效的结合点,提高旅游英语翻译的整体水平。总之旅游英语翻译工作不是一成不变的,必须要结合具体文化背景、历史特点和事物全貌,尊重事实、尊重读者,从而全面发挥翻译工作者的主动性和专业性,进而提升旅游英语翻译整体水平,为弘扬民族文化、展现民族魅力,加强文化融合和贸易往来合作等提供重要的交流平台。

参考文献

[1]邓荣娟.对旅游英语翻译中创造性的探究[J].教育现代化,2017

[2]王琦.试论旅游英语翻译中的创造性[J].民营科技,2014.

[3]蒲红娟.试论旅游英语翻译中的创造性[J].延边教育学院学报,2012.

[4]罗灵江,陈宇.英语翻译在旅游经济发展中的多元功能价值分析[J].中国商贸,2012

[5]李丽春.浅谈广西旅游英语翻译中的文化障碍分析及翻译策略[J].南昌教育学院学报,2010.

作者:范英 单位:宁夏永宁县委党校

被举报文档标题:旅游英语翻译中的创造性及体现

被举报文档地址:

https://www.meizhang.comhttps://www.meizhang.com/wxlw/lywhlw/710079.html
我确定以上信息无误

举报类型:

非法(文档涉及政治、宗教、色情或其他违反国家法律法规的内容)

侵权

其他

验证码:

点击换图

举报理由:
   (必填)