美章网 资料文库 高校商务英语翻译教学改革探究范文

高校商务英语翻译教学改革探究范文

时间:2022-09-28 10:27:41

高校商务英语翻译教学改革探究

[摘要]经济全球化使得国内外企业对于兼具英语专业能力和商务知识的卓越人才需求比重加大,急需一批具备扎实商务英语翻译能力的专业化人才。本文以职业能力培养为研究视角,基于高校“商务英语翻译”课程的教学现状,通过剖析传统商务英语教学中存在的问题,探讨高校商务英语翻译教学的改革路径。

[关键词]职业能力;培养;商务英语翻译;教学改革

经济全球化使得社会上需要一批商务英语综合型人才,既能发挥国际文化的交流作用,又成为文化传播的载体,这对商务英语专业人才的翻译能力提出更高的要求。实际上,具备熟练商务英语翻译能力的专业人才十分匮乏,究其原因,职场英语应用能力低导致翻译水平难以达到专业英语能力的要求。因此,立足于职业能力培养的商务英语翻译教学改革势在必行。

一、高校商务英语翻译教学现状

“商务英语翻译”是高校人才培养方案中一门学科课程,为提高商务英语专业与非英语专业大学生的商务职场技能和英语应用能力而设置[1]。纵观我国商务英语的发展历程,尽管商务英语翻译课程早已进入英语培养方案,但是课程教学并未引起高校的足够重视。

(一)翻译教学重视不足,课程设置随意

首先,课程教学中缺少专业的商务英语翻译教材。当前高校商务英语教材中虽然涉及翻译内容,但是教师基本遵循听、说、读、写的教学程序,只能简单讲授翻译知识或者核对反馈课后作业,未能开展系统的翻译技巧教学。与此同时,商务英语在课程设置方面也表现出极大的随意性,不仅各高校自行设置商务英语翻译课程,课时安排也不尽相同[2],有的学校开设1-2个学期,有的学校只开设1-2周。究其原因,高校没有认清商务英语课程的特点,也不了解该课程与其他课程的衔接关系,直接导致商务英语翻译课程的教学计划混乱,影响了教学效果。

(二)课堂教学形式单一,校外实训匮乏

高校商务英语课程的实践性极强,然而,受传统教学模式的影响,该课程多采取“填鸭式”教学,学生只能被动地接受知识,课堂教学也未能提供给学生自我展示的机会,无法有效提高学生在商务环境下的翻译能力。究其原因,高校商务英语教师对于商务英语人才的培养目标认识不清,未能认识到需要在特定的工作环境中锻炼学生的翻译能力,既不能帮助学生运用所学知识解决实际问题,也不能提升学生的职业技能,更不能有效满足企业的用人要求[3]。培养职业能力离不开顶岗实习,当前在高校中没有大规模开展“校企合作”等形式的课外教学实践,学生没有充足的机会接触职场工作内容,动手实践的机会少。鉴于此,高校商务英语专业学生翻译能力的培养目标应落实到实践操作和实际运用层面,避免流于形式。

(三)教材内容实用性低,理论和实践脱节

教材是教学活动直接作用的载体与对象,对教学质量的影响不可小觑。当前,高校商务英语课程缺乏高质量的教材,各高校对商务英语教材的选用也不尽相同,一部分商务英语教材不符合大学生的知识水平和认知特点。通过调查可知,当前商务英语教材中翻译知识的占比较小,翻译技巧的知识面非常狭窄且系统性不强,未能遵守循序渐进的编排理念;另外,对于专业/非专业大学生来说,商务英语教材侧重于翻译理论知识,缺乏实用性,与实际工作相脱节,且缺乏相关的配套练习。

二、高校商务英语翻译教学改革的路径

商务英语翻译教学应当引起高校的重视,既要立足于新时期国际化背景,深入调研用人单位对于卓越商务型专业人才的实际需求,从而掌握社会对商务英语翻译人才的素质要求,又要制定以职业能力培养为目标的教学计划,基于职业岗位能力需求开设商务英语翻译课程,创新教学形式,通过真实的语料和既定的翻译任务提高大学生的商务英语翻译能力。

(一)突出专业特点,统一制定教学计划

自上世纪八十年代商务英语课程在我国各高校兴起以来,其教学规模不断扩大,并且从一门课程逐渐发展为成熟稳定、就业好、社会认可度高的学科专业,商务英语课程一整套体系随之建立,多年的教学实践使得各个高校构建起行之有效的教学模式[4]。但是,商务英语是一门相对独立的英语学科,既缺乏明确统一的教学大纲,也缺少公认的教学指导原则,部分高校以英语专业教学大纲为指导教学的依据,没有认识并融合商务英语的学科特点。因此,“商务英语翻译”课程无法保证教材内容的设计与大学生商务英语翻译职业能力的培养目标相一致。因此,在全国统一的商务英语教学大纲出台以前,各高校要以职业能力培养为出发点,立足于商务英语的学科特点,科学地制定教学计划,明确商务英语的教学内容。

(二)精选教学内容,适应社会对于人才的需要

商务英语翻译教学应该着重培养大学生的英语职业能力,为毕业后从事英语翻译工作打下基础。各高校需要深入国内外知名企业了解国际商务和翻译工作的岗位需求,结合商务英语的教学特点科学地选取教材和资料,突出翻译实践[5]。以商务英语翻译写作教学为例,教师可以在教学中指导学生写作进/出口商务信函、留言、备忘录、项目合同、协议等,便于学生接触商务英语翻译知识。

(三)创新教学模式,加强校外实践教学

高校商务英语翻译教学应当实现理论和实践贯穿全过程。商务英语是一个实用性较强、培养学生职业能力的课程体系,面向商务英语专业学生的翻译知识教学需要理论支撑,更需要学生参与企业实践。首先,教师既要向学生提供课堂实践的机会,也要采取“走出去、请进来”等多种教学形式,包括邀请企业人士举办讲座、校企联合举办商务英语翻译比赛等,还可以组织学生前往外企或公司开展实践,使学生有机会在真实的语言环境中锻炼翻译能力。其次,教师可以在商务英语校外实践教学中采用情景模拟教学、案例教学等方式,利用各类翻译资源构建多渠道、多方位的应用型商务英语翻译实践教学体系。再次,高校应当以职业教育为核心,将商务英语资格证书考试与职业岗位结合起来,引进实训软件,使学生的商务英语翻译实践更加规范和标准,弥补商务英语课程中缺乏岗位演练的项目[6]。最后,高校应当以商务英语实践活动为载体,邀请外贸企业专业人士开展教学,使学生在了解企业精神的同时熟悉商务英语服务企业的环境。

三、结语

综上所述,我国急需一批英语基本功扎实、跨文化商务交际能力强、国际视野宽阔,可以参与国际商务竞争与合作的应用型商务人才。因此,国内高校应着眼于培养以职业能力为导向的商务英语翻译人才,其中,商务英语翻译教学应以培养学生的职业能力为根本,以构建职业需求为目标的商务英语课程体系为重点,将专业理论与教学实践相结合,推进商务英语翻译教学改革,提高大学生的商务英语翻译能力。

[参考文献]

[1]李明清.商务翻译标准多元化[M].长沙:湖南人民出版社,2010.

[2]李郁,张泳.商务英语专业口译课程教学与考试改革新探[J].外语界,2005,(3).

[3]王慧剑.商务英语教学现状及改革策略[J].山西财经大学学报,2012,(S3).

[4]王立非,李琳.我国商务英语研究十年现状分析(2002-2011)[J].外语界,2013,(4).

[5]袁明华.基于职业能力培养的高职商务英语翻译课程教学模式构建[J].宁波广播电视大学学报,2016,(1).

[6]巫玮,杜云云.试论高校英语教学的发展与融合[J].黑龙江高教研究,2014,(11).

作者:周秀英 单位:安徽三联学院

被举报文档标题:高校商务英语翻译教学改革探究

举报类型:

非法(文档涉及政治、宗教、色情或其他违反国家法律法规的内容)

侵权

其他

验证码:

点击换图

举报理由:
   (必填)