美章网 资料文库 英语词汇对中国文化影响思索范文

英语词汇对中国文化影响思索范文

时间:2022-06-10 08:49:15

英语词汇对中国文化影响思索

社会产生语言,社会政治经济的变化决定语言词汇的变化,这是语言词汇发展的规律。某一种语言词汇一旦产生,在一个相互联系、相互交流、相互影响的世界,它会通过某种途径影响其他国家和民族的文化。我国的汉语影响其他国家和民族的文化,外来语(包括英、俄、法、西班牙、阿拉伯等语种)对中华民族文化也造成影响。自先秦至今,外来语对中华民族文化的影响不断,大的主要有三次。第一次是佛教东来;第二次是西学东进;第三次是改革开放以来以英语为主的影响。认真考察这种影响,对了解和认识外来语的同化特点、规律和作用有其重要的意义。本文试就具有代表性的英语词汇和佛教词汇以不同的形式影响中国文化进行论述。

一、时间不同

(一)英语词汇的影响英语词汇对中国文化的影响发生在我国近代史。一方面,是英国(TheUnitedKingdomofGreatBritanandNorthernIreland)的“文化扩张”。十七世纪到十八世纪,英法等国资产阶级革命的胜利,为生产力的发展扫清了道路。随后,始于英国的“工业革命”发生。到了十九世纪,法、德等国也相继完成工业革命,从而大大地促进了资本主义生产力的迅速发展,随后,资本主义国家首先在英、美、法等西方国家出现,这使西方国家对外扩张成为可能。它们的对外扩张最先是大量鸦片输出我国等东亚国家。1840—1842年爆发了英国对我国的第一次鸦片侵略战争。由于我国的失败,随后的许多年,众多西方国家纷纷入侵,并强迫我国与之签订一个个不平等条约,导致我国发生严重的社会危机和民族危机。这一时期,英语随着英国的“文化扩张”传人我国。另一方面,为了挽救民族和国家的危亡,一批有识之士积极主张学习西方的先进科技,由此一大批翻译家将西方的科技、文学等典籍译成中文,这时英语词汇便以音译或意译的形式出现在汉语体系中,并开始构成对我国文化的影响。

(二)佛教语汇的影响

佛教词汇影响的时间则比英语词汇早出1400多年。据佛教的典籍称,“至东汉(公元25—211年)大教始来,但由于风气,故唯在北方流通。至孙吴赤乌四年(公元241年),康僧会尊者,特开化建业,蒙如来舍利降临,致孙权极生信仰,遂修寺建塔,以宏法化;此法被南方之始业。至晋而遍布高丽(今朝鲜)、日本、缅甸、安南(今越南)、中国(西藏)、蒙古诸国。自兹以后,蒸蒸日上。至唐而诸宗悉备,可谓极盛……”[1](P21-22)我国也有史记载,如唐朝高僧玄奘曾往印度钻研佛教典籍,经十余年始回国,有译出经、论七十五部,凡1335卷。为贮藏玄奘从印度取回的佛教经像,唐永徽三年(公元652年),在陕西西安建立了大雁塔。自唐代以后的一千多年,佛教在我国广为流传,不仅包括藏族、蒙族、傣族等少数民族地区,更多的在汉族的广大地区流传。解放后,我国实行“公民有宗教信仰自由”的政策,对佛教的研究、翻译都比以往更为广泛,事实上,佛教词汇的“内质”已经成为中华多元文化的一部分。

二、途径不同

(一)英语词汇的影响

1•传教士的传播。鸦片战争以后,英美等国通过传教士在我国办教堂,传播西方宗教;办医院,实行救助;通过教会在我国大中城市设立了大、中、小学校,传播西方文化。教会学校的许多科目使用英美教材,教师大多为外国教师,使用英语讲授,当时的湘雅医学院连写病历都全部使用英文。其间,英语词汇对我国文化的影响日渐一日,影响面除了社会高层,还有平民。解放后,我国于1951年接管了一切外资津贴学校,收回了教育主权。然而英语词汇作为一种文化元素已经渗透或融入我国的文化体系中。

2•翻译家们的翻译。我们仅以严复为例。严复(1853—1921年)是近代中国第一个系统介绍西学、提倡资产阶级思想与文化并用于拯救中国民族危亡的资产阶级启蒙思想家、翻译家。他翻译的《天演论》,宣扬“大宇之内,质力相推,非质无以见力,非力无以呈质”,“以物竞天择,适者生存”的论点,号召人们救亡图存,“与天争胜”,对当时的思想界有很大的影响。[2](P1828)他翻译的《原富》、《群学肄言》、《法意》、《穆勒名学》、《法意》、《群己权界论》等著作,传播了西方资产阶级政治经济思想和逻辑学,为后人留下了珍贵的思想财富。“图腾”(totem)一词就是他第一次音译来的。又如宗白华、田汉、郭沫若三人合著的散文集《三叶集》中就有多处翻译了英语单词。鲁迅于1930年在《对于左翼作家联盟的意见》中就两次使用“salon(沙龙)”。这一时期,一大批英语词汇,如音译的沙发(sofa)、幽默(humoour)、麦克风(microphone)、罗曼蒂克、浪漫(romantic)等词汇进入汉语读物,成为日常用语。3•现实中的应用。以后,英文词汇中的一个或一个以上的字母被应用于书籍中。如,符号类:ml———“毫升”的符号、kg———“千克(公斤)”的符号、S———“秒”或元素“硫”的符号、C———“摄氏度”的符号等。二战后,东西方虽然经历了一段“冷战期”,但科技文化等方面的交流不断,其影响自不必说。1978年以来我国的改革开放,英语词汇伴随经济全球化的进程,大量并直接影响我国的文化。如bye-bye(再见)、call(呼叫),yes(是),no(不),Oh(哦),Miss(小姐),Sir/Mr.(先生),boy(伙计),email(电子邮件),paper(文件),good(好),pass(过关),test(考试),sorry(对不起),taxi(出租车),please(请)、WTO(WorldTradeOr-ganization的缩写,即世界贸易组织)、WHO(WorldHealthOr-ganization的缩写,即世界卫生组织)、DNA(脱氧核糖核酸deoxyribo-nucleicacid的缩写)、GDP(国内生产总值grossdomesticproduct的缩写)出现在我国的出版物和日常用语。近几年,有的甚至把英语的语句插入出版物、语言交际或演唱中。[3]这种现实中的广泛应用,使得英语词汇对中国文化的影响日盛一日。

(二)佛教词汇的影响

1•历代文人对佛教词汇的“内化”和“外化”。历代文人对佛教词汇的传播发生着重要的作用,如盛唐时期,经济发展,政治稳定,思想活跃,形成了浓厚的人文文化氛围,许多文人一方面吸收了佛家思想,内化为自身的精神世界;另一方面,他们将自己的哲理思考、文学底蕴、艺术才情融汇于他们的诗词歌赋作品中。凡读过历代文人典籍,不难发现,他们的作品大多描绘了“空、寂、闲、静”的禅境。这种“外化”的过程实际上是佛教词汇影响我国文化的过程。如王维的“随缘任运,我心即佛,自性不染着,心但无不净”,其禅理禅趣禅味尽在其中。杜甫的《清明》诗:“锈羽衔花他自得,红颜骑竹我无缘”;沈周的《咏帘》诗:“知无缘分难轻入,敢与杨花燕子争”等,都用上了佛教的缘分、因缘之意。人们在品读他们作品的同时,自然而然的接受了佛教的熏陶。

2•历代皇家的推崇。历代帝王是封建社会历史、思想、文化、宗教的代表,他们原本就信奉儒教、道教和佛教。儒道是孔、孟、老、庄集前代文化而成,佛教虽是“舶来品”,但与儒道结合便成为封建社会的思想。历代皇帝大都下诏书、修寺庙、拜菩萨等,以昭示万民。经过他们这种推而广之,推而告之,佛教词汇便不胫而走,直接影响着中华文化。如“孙权极生信仰,遂修寺建塔,以宏法化”。[4](P22雍正三年(1725年),雍正皇帝将北京最大的喇嘛寺院雍和宫改修为寺院,后朝圣者如云。

3•民间的传播。佛教词汇在民间的传播是众所周知的,如,菩萨、佛祖、观音、如来、佛法、佛经、忏悔、苦海、世界、慈悲、慈航、罗汉、行者、行善、菩提心、涅槃、法宝等大量词汇,人们都能耳熟能详。

4•各种出版物及影视作品的传播。我国历代的文学作品以及当今的各种出版物都内夹着大量的佛教词汇,这种影响是勿庸置疑的。电视剧《西游记》和香港导演刘镇伟导演的影片《大话西游》和2005年岁末上演的《情癫大圣》等也都传播着佛教词汇。

三、范围不同

(一)英语词汇的影响

不管英语词汇还是佛教词汇,既是影响的实体,又是影响的载体。英语词汇所涉及的范围主要在以下方面(大量以字母词出现)。1•政治领域。如,UN(UnitedNations的缩写,即联合国)、EC(欧共体的英语缩写缩写下同)、NATO(北约)等。2•经济商业领域。如,ASEAN(东盟)、OPEC(石油输出国组织)、GDP(grossdomesticproduct的缩写,即国内生产总值)、GNP(grossnationalproduct的缩写,即国民生产总值)、APEC(AsiaPacificEconomicCooperation的缩写,即亚太经济合作组织)、CPA(certifiedpublicaccount-ant的缩写,即注册会计师)、IBM(国际商用机器公司)、ISO(国际标准化组织)、A股B股(对内、外发行的两种股票种类)、MAN(生产日期)、EXP(保质期)、ATM(自动柜员机)、MBA(工商管理硕士)等。3•科技领域。如,TV(television的缩写,即电视)、AI(artificialintelligence的缩写,即人工智能)、AV(audio-visual的缩写即音频和视频)、CAD(computeraidedde-sign的缩写,即计算机辅助设计)、CATV(cableTV的缩写,即有线电视)CD(compactdisc的缩写,即激光唱盘)、GPS(GlobalPositioningsystem的缩写,即全球卫星定位系统)、UFO(unidentifiedflyingobject的缩写,即不明飞行物)、DOS(磁盘操作系统)、MT(弹道导弹防御系统)、NPT(核不扩散条约)等。4•文化领域。如,OA(officeautomation的缩写,即办公自动化)、NBA(NationalBasketballAssociation的缩写,即美国全国篮球协会)、IQ(intelligencequotient的缩写,即智商)、CCTV(中央电视台)、DJ(流行音乐节目主持人)、CT(计算机断层摄影)、VCT等等。娱乐圈内人们演唱歌曲时插入一小段英语,这也是一种表现,如,“当我还是一个懵懂的女孩/遇到爱,不懂爱,从过去到现在/直到他也离开,留我在云海徘徊/明白没人能取代他曾给我的信赖/seemefly/Im''''proudtoflyuphigh/不能一直依赖别人给我拥戴/believemeIcanfly/Iamsinginginthesky/就算风雨覆盖我也不怕重来。”5•医学领域。如,WHO(WorldHealthOrganization的缩写,即世界卫生组织)、APC(aspirin,phenacetinandcaf-feine的缩写,即复方阿司匹林)、SARS(severeacutere-spiratorysyndrome的缩写,即严重急性呼吸系统综合症———“非典型肺炎”)、HIV(humanimmunodeficiencyvirus的缩写,即艾滋病病毒)等。[5]

(二)佛教词汇的影响

儒、释、道构成中国的传统文化的主调,由此佛教词汇影响中国文化成为很自然的事。佛教很重要的一个思想是主张“自觉”、“觉他”、“觉行圆满”,其影响的范围主要在道德伦理和思想文化领域。

1•道德伦理和思想领域。佛教主张的道德伦理通过其语言词汇影响我国社会生活的方方面面。(1)大慈大悲。讲功德多行善,不取不义之财,这方面的词汇是俯首皆是,不一而足。即或是不识多少文化的“草根”百姓,其拜佛时也用佛教的积善积德净化其心灵。(2)忠孝笃信:“忠之一字,义贯万行。人若存心以忠,必能孝亲敬兄,睦族信友,矜孤恤寡,仁民爱物,诸恶莫作众善奉行也”,“以忠则不欺,不欺则尽分。尽分则属己分中事,自必务乎实行,决无虚应故事。”[6](P86)“世间事事,均须以诚而成。”“无论工夫深浅,若具真信切愿,至诚称念,无一不往生者”。[7](P20)(3)修身养性。主张先心正才能身正,“心病者何也?贪瞋痴是也”,“心既得其正,身随之而正。以既无贪瞋痴之情念,何由而有杀盗淫之劣行乎?”。[8](P41)“人生世间,不可无所作为……士农工商,各务其业,以为养身养家之本。”[9](P184-186)“从事而显理,显理而仍注重于事,方得实益”。[10](P154)“真金打做马桶夜壶,虽日盛粪,而金性仍然不变……而常造恶业,如以金做马桶夜壶,太不知自重。”[11](P163)(4)助人为乐。“代人之劳,成人之美;静坐常思己过,闲谈不论人非。”[12](P53)(5)谦卑戒骄。如“勿以聪明骄人。愈学问广博,愈觉不足。则后来成就,难可测量。”[13](P77)(6)友善相处。如《阿毗达磨大毗婆裟论》卷178中说:“人皆和睦,慈心相向。兵戈不用,以正自守……”。(7)悔过从善。“若人有过,自解知非,改恶行善,罪自消灭,如病得污,渐有痊损耳。”[14](封2)(8)尊敬妻子。“汝已娶妻,当常以悦亲之心为念。夫妻互相恭敬,不可因小嫌隙,或致夫妻不睦,以伤父母之心。”。[15](186)(9)家庭和谐。“儿女既皆贤善,则兄弟姐妹妯娌儿孙,皆相观而善。从兹贤贤相继,则贤人多而坏人少,坏人亦可化为贤人善人”。“教子女,当于根本着手。所谓根本者,即孝亲济众,忍辱笃行。以身为教,以德为范”。“子女从小教训,则无忤逆亲心、败坏门风之烦恼。”[16](P71)(10)极乐思想。《六祖坛经注释》有言:“世界和平,人民安乐;灾障消灭,祸患不生;正法久住,法轮常转;法界有情,同生极乐”。[17](P215)

2•哲学思想。佛教词汇中的哲学思想有许多合理的成分,如“缘起”认为,一切事物必须具备种种因缘(即条件)而后生起,宇宙人生的种种现象都在各种关系中存在,无独立的个体;同样,也因关系的演变而分离或消失。如《中阿含经》第四十七卷:“此有则彼有,此无则彼无,此生则彼生,此灭则彼灭。”[18](P188)这种互相联系、互相依存、互相因果是辩证法的观点。当然,其所说的“因缘”带有唯心主义的成分,但撇开唯心主义的成分,其辩证的合理内核仍然影响当今。“物极必反、乐极生悲”与老子的“祸兮福所倚,福兮祸所伏”同出一辙,是辨证的思想。其“五蕴”认为人身是由五种东西集合而成,即:(1)色蕴,指组成身体的物质;(2)受蕴,指随感官生成的苦、乐、忧、喜等感情;(3)想蕴,指意象作用;(4)行蕴,指意志活动等;(5)识蕴,指意识。这些都带有唯物主义的成分。

3•扩充词量。我国的成语典故中包含的佛教语词难以计数,诸如:口头禅、一尘不染、一丝不挂、五体投地、不二法门、牛头马面、头头是道、百丈竿头、十恶不赦、苦海无边、回头是岸、立地成佛、凡夫俗子、超凡脱俗、慈悲为怀、菩萨心肠、法力无边,等等,原本都是佛家语。这些佛家语大大扩大了汉语的词汇量,增加汉语的表现力。见于报端和日常生活的词语也比比皆是,如涅槃一词是指僧人逝世。2006年1月6日《人民日报》第五版便用上了涅槃一词作题,即“亚齐涅槃重生”。法宝一词原指佛所说的教典,构成佛教的佛、法、僧三宝之一(或指用来施展法力,战胜敌方的宝物)。人们不时在借用此词,如鲁迅在其《且介亭杂文末编•我的第一个师父》中:“邪鬼还是这样的性情,避邪还是这样的法宝”,在宣传宪法时也往往说“宪法是我们的……法宝”。“三生”(佛教用语,指前生、今生、来生)常为人们用于表达某种“有幸”,如我们不时听到某某说道:“……这是我三生有幸!”。佛教有“随他去吧!”,这与郑板桥的“难得糊涂”有异曲同工之妙。“阿弥陀佛”常成为人们免除某一劫难后的用语。

4•文学艺术。佛教词汇对我国文学艺术的影响随处可见。如,小说:《西游记》等。绘画:各地佛教名山、寺院、石窟中的佛象、绘画、扁额、雕刻等,制作精巧,装饰华贵,金光耀眼,无不闪烁中华文化的光辉。书法:许多寺庙均有以汉、梵、藏、蒙文字书写的经文、对联等,词汇夹在其中,是中华书法文化的瑰宝。建筑:五台山、普陀山、九华山、峨眉山、梵净山以及全国各地佛教寺院,建筑风格独具特色,尤其是“金刚塔”结构独特,造型优美,更显佛教风格。地理:玄奘(602—664)所撰的《大唐西域记》,其中含有许多佛教词汇,为研究印度、尼泊尔、巴基斯坦、孟加拉国以及中亚等地古代历史地理以及从事考古提供了重要典籍,丰富了我国的地理文化。

5•民间习俗。凡云游的禅者都要带上“三衣”、“钵”、锡杖“、经书”、“佛像”、“绳床”等十八样东西,叫“头陀十八物”。当代社会,人们旅游、出差、登山等都装备齐全,这根源实际上是从过去禅师们云游、参访慢慢承袭下来的。人们参与佛事、旅游,免不了要到各寺庙拜佛,不时吟念佛教语词。如今的火葬也是随佛教传入我国的。火葬最早盛行于印度。《大唐西域记》卷二:“送终殡葬,其仪有三:一曰火葬,积薪焚燎;二曰水葬,沈流漂散;三曰野葬,弃林飼兽。”[19](P1553)“火葬一法,唐宋佛法盛时,在家人多用之。”[20](P113)旅游产业和文化产业已经成为许多地方的热门经济,而佛教文化已经成为一种特殊的旅游资源,目前,各地都在利用或挖掘佛教在民间的各种影响,使其转化成为资源。如有的地方把“道场”改造成为一种旅游文化。“抽签”、双手“合十”等也都是佛教的影响。连笑有时人们也用弥勒和尚打比。佛教寺院的“钟”被用于禅堂报时,有所谓“钟声传三千界内,佛法扬万亿国中;功勋祁世界和平,利益报檀那厚德”,钟些许是由佛教传来的。

四、深度不同

(一)英语词汇的影响

由于英语词汇和佛教词汇传入我国的时间、途径、范围不同,因此带来的影响深度不同。20世纪90年代以来的全球一体化,促进了我国与世界各国,特别和发达国家在政治、经济、科技文化等全领域的交流。虽然英语词汇(主要以字母词)的出现目前仍有增加之势,这大大满足了我国与区域间及各国间,特别是英美国家的交流,但其影响主要表现为英语词汇插入我国的汉语出版物、广播电视、广告等大众媒体和人们的日常用语,客观说来,其影响的深度是有限的。一方面,东西文化尚有“鸿沟”,我国的传统文化根基牢固,英语词汇只能在一定的范围和深度产生影响。另一方面,因为英语的教学,在知识界和青少年中得到一些实际应用,而绝大多数的国民还是英语盲或者所识的英语不多。当今世界已是全球化的时代,在定义全球化问题时,前德国总理、颇有影响的政治作家赫尔穆特•施密特认为,全球化是一个实践政治命题,也是一个社会经济命题,还是一个思想文化命题。德国著名社会学家、慕尼黑大学乌尔利希•贝克教授则定义全球化为“在经济、信息、生态、技术、跨国文化冲突与市民社会的各种不同范围内可以感觉到的人们的日常行动,日益失去了国界的限制”。[21]我们认为,随着全球化的进程,英语词汇对我国文化的影响将进一步加深,人们会更多更广泛地追求新的价值实现。

(二)佛教词汇的影响

佛教传人我国后,其词汇既包括佛教思想的内涵,同时也是佛教思想的载体,在封建社会它早已经和儒家思想融为一体,深入到我国社会生活的各个领域,甚至影响到封建社会的制度建设。现代社会它也在以各种不同的途径和方式不断地影响人们的生活方式和行为方式,一方面,它已经成为中华民族传统思想文化的重要元素,交合成为这种思想文化的“本体”;另一方面,它又内化为相当一部分人的精神元素,成为人的个体的价值观念和价值取向。但随着社会的发展和人们现代意识的进步,佛教词汇的影响会在一定程度上发生新的变化。鉴于篇幅,英语词汇的发展与佛教的关系在此不加以阐述,但经上述分析我们可以得出以下基本的认识:

1•英语词汇和佛教词汇对我国文化的影响是语言功能的表现,尽管在时间、途径、范围、深度等方面各不相同,但有一个共同点就是它们都融入了我国文化之中,成为我国文化的内涵和载体。

2•“强势语言对其他语言的同化是语言发展的基本规律,”文化强势同化是重要的表现之一。[22]

3•我国的汉语是中国悠久的文化资源,分析研究世界主要语言对我国语言、文化的影响,目的是要总结经验,提出如何将汉语这一“强势语言”推广到世界更广泛领域的政策。目前我国国力不断增强,应将这一设想列入我国的和平发展战略对待。

被举报文档标题:英语词汇对中国文化影响思索

被举报文档地址:

https://www.meizhang.comhttps://www.meizhang.com/wxlw/zgwhlw/602756.html
我确定以上信息无误

举报类型:

非法(文档涉及政治、宗教、色情或其他违反国家法律法规的内容)

侵权

其他

验证码:

点击换图

举报理由:
   (必填)