美章网 资料文库 赛珍珠作品的跨文化传播方式研究范文

赛珍珠作品的跨文化传播方式研究范文

时间:2022-05-28 09:03:11

赛珍珠作品的跨文化传播方式研究

自古以来,农民一直占中国人口的大多数,而王龙作为一个地地道道的中国农民,其实代表的就是大多数的中国人。通过这种现实主义的写作手法,赛珍珠让世界了解了一个不一样的中国,改变了中国人在世界心目中的形象,正像在1938年瑞典皇家学院授予赛珍珠诺贝尔文学奖的大型宴会上,主持人介绍说:“赛珍珠女士,你通过自己质地精良的文学著作,使西方世界对于人类一个伟大而重要的组成部分——中国人民有了更多的理解和重视。……由此,你赋予了我们西方人一种中国精神,使我们意识到那些弥足珍贵的思想感情,才把我们大家作为人类在这个地球上连接在一起。”由此可见,赛珍珠在改变中国人在世界心目中的形象,同时也极大促进了中西方的文化交流。

在《大地》这部小说中,作者采用跨文化的叙事视角,也就是以主人公王龙的眼睛看这个世界,而王龙是一个世世代代生活在中国农村的中国农民,他日夜心心念念的都是他的土地,土地是他的命根子和全部希望。小说中曾多次提到中国农村的自然风光和气候,都是以王龙的口吻在叙述。小说开篇“一阵柔和的微风从东方徐徐吹来,湿漉漉的。这是个好兆头。”(郭英剑p3)这里所描写的农村风光,完全是一个普通农民在关注天气对庄稼的影响,而不是西方文人眼中秀美的自然风光。除此之外,小说中还有很多地方如此描写农村的自然风光,在此不一一赘述。赛珍珠采用中国农民非常熟悉的观察角度来描绘自然,干净利落,但也非常明确地告诉读者,自然界的风雨对于作为农民的王龙来说意味着粮食的收成和全家人活下去的希望。赛珍珠站在王龙的视角看这个世界,除了让西方看到一个更真实的中国之外,也想为无声的中国说话,她从中国人角度观察世界,让世界听到中国的声音,真实地再现中国的传统文化。这种写作手法,能让西方读者了解更真实的中国,体会别样的异国情调和中西的文化差异,这无疑有助于中西方的跨文化交流。

《大地》这部小说是以中国农村为题材的,描写的也是中国农民的故事,但赛珍珠的目的读者却是西方大众。因此,赛珍珠用英文创作这部小说。文学作品也是文化传播的一种重要媒介。传播是通过信息编码和译码来赋予意义的过程,编码必须以接受者能够理解为前提,否则信息难以传递。而在跨文化传播中,由于传播双方使用的是不同的编码本,这无疑会造成传播的障碍,进而造成文化的误读。根据罗杰斯的观点,“在跨文化传播中,要想使一个文化群体接受某个新观念和新事物,……需将新观念和新事物转化成该群体可以接受的语言、观念等进行传播”。(孙英春p164)

《大地》这部小说虽然描写的是中国农村和中国农民,作者的目的却是是想向西方介绍中国,介绍中国优秀的传统文化。而小说的主线——恋土意识,则最能体现中国农民的传统价值观。用英文进行长篇小说的创作,得益于赛珍珠的双重文化身份,正因为她对中国文化的深入了解和接受的西方高等教育,才使她能够用英文驾轻就熟介绍中国文化。这种创作模式在很大程度上有益于中国文化的外传,比起中国文人的作品,赛珍珠的作品,西方人读起来更容易理解。

由此我们不难理解为何美国总统尼克松会在她的葬礼悼词中,称赞她是“一座沟通东西方文明的人桥……一位伟大的艺术家,一位敏感而富于同情心的人。”她搭起了中西方文化交流的桥梁,为双方的文化交流做出了杰出的贡献。(本文作者:段玉莎单位:河北农业大学研究生学院)

被举报文档标题:赛珍珠作品的跨文化传播方式研究

举报类型:

非法(文档涉及政治、宗教、色情或其他违反国家法律法规的内容)

侵权

其他

验证码:

点击换图

举报理由:
   (必填)